Как написать на английском что товар не пришел


Как написать письмо продавцу на Алиэкспресс?

В процессе выбора товара и покупки в зарубежных интернет-магазинах часто возникает необходимость диалога с продавцом. Можно что-то уточнить до покупки, особенно, если цена товара высокая.

На алиэкспресс в основном китайские продавцы, но общаться можно на международным языке английском. После отправки товара многие вежливые продавцы присылают сообщение на английском языке, где указывают трек номер и сайт для отслеживания.

В этой статье я постараюсь привести примеры и варианты общения с продавцом на английском языке.

Если вы не знаете английский язык, то можно попросить соответствующего человека вам помочь. Лучше всего попросить помощь на лингвистическом форуме или форуме переводчиков. Я могу посоветовать форум сайта multitran.ru. На указанным сайте очень хороший словарь, который поможет в переводе текста.

Даже, если так случится, что вы не получите ответа, то можно рискнуть и отправить сообщение продавцу на aliexpress на русском языке. В крайних случаях можно воспользоваться переводчиком от google, но такому тексту, скорее всего, нужна будет небольшая последующая коррекция.

Начинать письмо продавцу надо с приветствия. Самое простое обращение – "Dear seller ". При условии знания имени продавца, добавляем имя. Можно обращаться: "Dear Sir, Dear Madam ". После такого обращения ставится запятая, а другое предложение начинается на другой строчке с заглавной буквы.

В конце сообщения обязательно пожелать всего наилучшего. Например: "Kind regards или Best regards ". Эти словосочетания переводятся «С уважением!». Далее написать свое имя.

Если интересует вопрос наличия товара, то лучше спросить таким образом: "Is this good available?

или Is …. in stock? "

Для вежливой просьбы пишите такое словосочетание: "I kindly request you, I kindly ask you ", что означает фразу «прошу вас». Например: "I kindly ask you to send me additional information concerning…. " – Я прошу вас предоставить мне дополнительную информацию в отношении …. Название товара на английском можно без проблем посмотреть на сайте aliexpress.

Можно попросить продавца прислать фотографии товара таким образом: "Can you send me some photos of the good? "
Вопрос по меркам для одежды: Please, send me accurate information of measurements for ….

Можно попросить отменить заказ: "I would like to cancel my order ".

Можно попросить изменить адрес доставки: "I would like to change my shipping address ".

Также можно попросить продавца упаковать товар: "Please, pack up the item purchased или could you be so kindly to pack up the good "?

Можно попросить скидку или купон у продавца: "Can I get a coupon for purchasing your item? Can you give me a discount for…? "

В заключение хочется отметить, что можно попросить у продавца трек номер для отслеживания товара таким образом:"Please, send me the tracking number of this parcel ".

Если посылка не отслеживается, товар не пришел, то можно заявить следующим образом:"Where can I track the number? The track is not monitored anywhere. I have not received this parcel ".

В случае неполучения посылки и открытия спора воспользуйтесь следующей фразой: "Can you increase the delivery time for the order № … or I will open a dispute ".

Понятно, что лучше написать Dear Sir (Madam), но не всегда известны подробности. Да, лучше всего употреблять item, если говорить о штучном варианте продукта, так как goods (товары) больше относятся к множественному числу.

Слово "good" я употребила в единственном числе, так как встречала этот вариант и в словаре можно найти варианты перевода "продукт, товар, изделие", но также можно заменить просто названием товара.

А. точно ли можно обращаться к продавцу фразой "dear seller"? Как-то звучит не очень - ";уважаемый продавец". Даже, если знать его имя, то получается как-то диковато слегка. Вот если в нашем магазине начать с такой же фразы на русском, продавец скорее всего вздрогнет и воспримет начало фразы, как начало своеобразной агрессии с юмором. А к китайцу так обращаться - все равно, что к безликому столбу. Все же Sir или Madam - как-то теплее звучит.
И еще. может и ошибаюсь я, но "good" в переводе - "хорошо". А товар/товары - "goods" или "item" ("items")! Желательно изучить иностранный язык - мало ли - не придет товар - как вы скажете об этом китайцу?

Статья хорошая, но. Если человек абсолютно не знает языка, статья ему никак не поможет, так как, можно, конечно, использовать заготовки фраз из статьи, но и самому-то ведь тоже надо что-то написать, например - покупают набор Arduino, заказчик возжелает узнать - что конкретно входит в этот набор - какие датчики, каковы их характеристики и так далее. И как тогда, не воспользовавшись услугами переводчика, написать такие фразы? Можно использовать google translate или иные интернет-переводчики, но, скорее всего в таком случае переводчик уже понадобится самому продавцу - с "таинственного" английского на "обычный" английский. Я с американской общался в скайпе - я всего лишь пропустил одну букву в одном слове в длинной фразе! Только одну букву и американка ничего не поняла, хотя и очень пыталась! А пропущенная буква в слове превратила смысл фразы в жуткий горячечный бред.

  • Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
    Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.


как написать на английском что товар не пришел, написать письмо продавцу на алиэкспресс:В процессе покупки товара интернет-магазине Алиэкспресс часто возникает необходимость диалога с продавцом. Рассмотрим несколько примеров, как написать письмо продавцу на Алиэкспресс на английском языке.

как написать на английском что товар не пришел